日本の出版社、六花書林から出版した「ハングルの森」の韓国語訳版です。著者が20年前に「ハングル」に出会った際に、日本語と似た構造に魅力を感じ、夢中で韓国語の辞書をめくったとの事です。ハングルの言葉一つ一つに類似点や相違点を見つけ、感動しそれを短歌で表現しました。短歌とは、千数百年も前から続く日本の伝統的な定型詩の一つで、5音・7音・5音・7音・7音の定型で成り立つ31音の詩型です。目次著者序文저자 서문 巻頭歌권두가 基礎編기초 편 ハングルの森한글의 숲韓国語教室한국어 교실幸福のかたち행복의 모습とうがらし文化고추 문화虹は七色일곱 색깔 무지개三 ・一一3·11応用編응용 편 Koreaの風한국의 바람 韓日混沌한일 혼돈冬の旅겨울 여행夏の旅여름 여행太陽をつかめ태양을 잡아八月のカレンダー8월의 달력巻末歌권말가推薦の辞추천사訳者あとがき역자의 말